Views: 177

3.2.4 Bahasa Mandarin dan bahasa-bahasa Timur yang lain

Dalam Perjanjian Lama Alkitab Chinese Union Version (CUV) (國合本), istilah-istilah ini diterjemahkan sebagai:

  1. Hari Sabat: merangkumi hari ketujuh dalam seminggu dan juga hari sabat dalam perayaan. Jumlah 89 kali.
  2. Tahun Sabat: tahun perhentian tanah sekali dalam setiap tujuh tahun. Jumlah 4 kali.
  3. Sabat: Merujuk kepada ketandusan tanah untuk tempoh yang panjang. Jumlah 6 kali.

Selain itu, dalam Ratapan 1:7, Alkitab Chinese Union Version (CUV) menterjemahkan perkataan bahasa Ibrani ‘mishabattim’ secara langsung sebagai ketandusan.

Dalam perjanjian baru, terjemahan dalam bahasa Mandarin bagi perkataan ‘Sabbath’ dan kata tambahannya termasuklah:

  1. Dalam bahasa Mandarin, maksud yang terkandung dalam perkataan σαββατον dan σαββατα kebanyakannya diterjemahkan sebagai ‘hari Sabat’ untuk menunjukkan hari ketujuh dalam seminggu yang ditetapkan Tuhan untuk berehat. Selain itu, terdapat juga terjemahan yang lain (rujuk butir kedua untuk selanjutnya). Bahasa Jepun juga menggunakan perkataan ‘hari Sabat’ (安息日) bahasa Mandarin. Kebanyakan bahasa-bahasa Asia Timur yang merujuk perkataan bahasa Mandarin turut menggunakan istilah hari Sabat (安息日) bahasa Mandarin.
  2. σαββατισμος: Alkitab Chinese Union Version (CUV) menterjemahkan perkataan ini sebagai ‘Istirahat dalam hari Sabat’ (安息日的安息). Alkitab versi Joseph Schereschewsky pula menterjemahkannya sebagai ‘Sabat’ (安息), manakala Alkitab versi Lü Zhenzhong menterjemahkannya sebagai ‘Istirahat yang bercorakkan hari Sabat’    (安息日式的安息).
  3. προσαββατον: Alkitab Chinese Union Version (CUV) menterjemahkan perkataan ini sebagai ‘hari persiapan’ (預備日). Alkitab versi Joseph Schereschewsky pula menterjemahkannya sebagai ‘hari untuk persiapan Sabat’ (備安息之日). Berikut disenaraikan istilah-istilah terjemahan yang berbeza mengikut versi-versi terjemahan Mandarin.

Versi Penterjemahan σαββατον

σαββατα

σαββατισμος προσαββατον μιαι τον σαββατον
Joseph Schereschewsky

(施約瑟淺文理)

Hari Sabat

(安息日)

Sabat (安息) Hari Persiapan Sabat

(備安息之日)

Hari pertama dalam tujuh hari

(七日之首日)

Wen Li He He Ben

(文理和合本)

Hari Sabat

(安息日)

Sabat (安息) Hari Persiapan Perayaan

(備節之日)

Hari pertama dalam tujuh hari

(七日之首日)

Guo Yu He He Ben (國語和合本) Hari Sabat

(安息日)

Istirehat pada hari Sabat

(安息日之安息)

Hari Persiapan

(預備日)

Hari pertama dalam tujuh hari

(七日的第一日)

Xie He Wen Li

(協和文理)

Hari Sabat

(安息日)

Sabat

(安息)

Hari Persiapan Perayaan

(備節日)

Hari pertama dalam tujuh hari

(七日之首日)

Terjermahan Li Zheng Zhong

(呂振中譯本)

Hari Sabat

(安息日)

Istirehat pada hari Sabat

(安息日之安息)

Hari Persiapan

(預備日)

Hari Pertama Minggu Sabat

(安息週的第一日)

Terjemahan Mandarin Kotemporari

(現代中文本)

Hari Sabat

(安息日)

Hari Sabat yang lain

(另外的安息日)

Hari Persiapan

(預備日)

Hari Ahad

(星期天)

Terjemahan Baru (新譯本) Hari Sabat

(安息日)

Istirehat Hari Sabat

(安息日的安息)

Hari Persiapan

(預備日)

Hari Ibadah

(禮拜天)

Terjemahan Xi Gao (思高譯本) Hari Sabat

(安息日)

Waktu dan Hari Sabat

(安息的時日)

Hari Persiapan

(預備日)

Hari pertama dalam seminggu

(一週的第一日)

Terjemahan Xiao Jin Shan

(蕭靜山譯本)

Hari Tidak Bekerja

(罷工日)

Hari Sabat yang tidak bekerja

(罷工的安息日)

Hari Persiapan

(預備日)

Hari pertama dalam tujuh hari

(七日的第一日)

 

Banyak alkitab terjemahan bahasa Jepun dan bahasa-bahasa lain Asia Timur juga menggunakan istilah yang sama dalam terjemahan bahasa Mandarin, dan menterjemahkan ‘Sabbath’ sebagai hari Sabat (安息日).

Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *