Views: 157

3.2.2 Bahasa Yunani dan Bahasa Latin

Perkataan Yunani σαββατον dan σαββατα berasal daripada bahasa Aram; perkataan yang pertama adalah bentuk tunggal, perkataan yang kedua adalah bentuk jamak namun disalahgunakan sebagai bentuk tunggal. Kedua-duanya merujuk kepada hari ketujuh dalam seminggu ataupun bersamaan dengan sistem tujuh hari seminggu dalam sistem Sabat. Malah ia terus digunakan sehingga masa sekarang. Ia juga membawa maksud hari istirahat.

Bahasa Latin juga menggunakan perkataan Yunani secara langsung, berbunyi sabbathum. Pelbagai dialek Eropah yang berasal daripada sistem bahasa Yunani Roma (seperti bahasa Inggeris, Jerman…) kebanyakannya juga menggunakan terjemahan langsung daripada bahasa Yunani.

3.2.3 Bahasa Inggeris

Dalam perjanjian lama, berdasarkan korpus bahasa asal ‘Young’, terjemahan istilah-istilah ini dalam bahasa Inggeris termasuklah:

  1. shabath’ : cease [berhenti] 14 kali, celebrate [memperingati] 1 kali, keep [memegang] 1kali, keep sabbath [memegang sabat], rest [berehat] 10 kali, (Niph.) cease [berhenti] 4 kali, (Hiph.) cause to cease [menyebabkan berhenti] 18 kali, cause to fail [menyebabkan terputus] 1 kali, leave [meninggalkan] 1 kali, let cease [menyebabkan berhenti] 1 kali, make to cease [menjadikan berhenti] 10 kali, make to fail [menjadikan terputus] 1 kali, make to rest [menjadikan berehat] 1 kali, put away [mengalihkan] 2 kali, put down [meletakkan] 1 kali, rid [menanggalkan] 1 kali, still [tenang] 1 kali, suffer to lacking [mengosongkan] 1 kali, take away [menghapus] 1 kali. Jumlah 71 kali.
  2. shabbath’: sabbath [hari Sabat] 110 kali, another [yang lain] 1 kali. Jumlah 111 kali.
  3. shabbathon’: rest [berehat] 8 kali, sabbath [hari Sabat] 3 kali. Jumlah 11 kali.
  4. shabua’: seven [pl. Tujuh] 1 kali, week [minggu] 49 kali. Jumlah 50 kali.

Nampaknya kebanyakan maksudnya adalah hari Sabat, berehat, berhenti bekerja, sama dengan satu Sabat dalam seminggu.

Dalam perjanjian baru, berdasarkan korpus bahasa asal ‘Young’, terjemahan istilah-istilah ini dalam bahasa Inggeris termasuklah:

  1. σαββατον, σαββατα: sabbath [hari Sabat] 16 kali, [M. week minggu 1], sabbath day [hari Sabat] 34 kali, week [minggu] 9 kali [sabbaton 2, sabbata 7], sabbath [sabat adj. kata adjektif] 7 kali. Jumlah 67 kali [sabbaton40, sabbata27]
  2. σαββατισμος  : rest [berehat] 1 kali. Jumlah 1 kali.
  3. προσαββατον: day before sabbathday [hari sebelum hari Sabat] 1 kali. Jumlah 1 kali.

Nampaknya maksudnya adalah hari Sabat, berehat, ataupun sama dengan satu Sabat dalam seminggu.

Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *